〈巴葡學習〉1打招呼篇:Oi 跟 Olá 的差別

台灣學生通常都很細心也很刁鑽,需要更有邏輯性的解釋才能理解語言的實際運用,常會希望知道一些細微的問題,比如: Oi 跟 Olá 到底有什麼不一樣?

這是好多學生問過我的:什麼時候用 Oi?什麼時候用 Olá?

我會說,Oi 就是嗨,Olá是哈囉。

怎麼用?看心情。

後者 Olá 會有那麼一點點刻意,可能是特別開心、可能是特別想引起關注。Oi 則是路上隨時要跟人打個招呼,「Oi tudo bem?」就能快速且滑順地脫口而出。

別忘了,巴西民情與台灣不同,人與人之間時常需要打個招呼,互問彼此是否安好。在住宅大樓裡,碰到鄰居、管理員、清潔人員,「基本」上都要打招呼。這裡說的「基本」,是一個最低限度;不基本的話,就是要聊上一番,短至三五分鐘、長至半小時一小時,都是家常便飯。

去買東西時要結帳,也會跟店員先問好;上 Uber 要坐車,也必須跟司機先問好……應該可以說是,如果接下來需要說出其他的話,比如我要結帳、我要去哪裡哪裡、我要買某個東西等等之前,都須先問好才能進入正式對話環節。

  • Tudo bem? / Tudo bom?

巴西人在問好時,最習慣用的這句嘟嘟蹦,意思是「一切都好嗎?」

Tudo 有 everything 的意思,bem 與 bom 則分別是副詞的 well 跟形容詞的 good。要用哪一種單純看個人習慣。

另外,也有一種變形版本是「Tudo joia?」,joia 的原意有珠寶之意,但用在問好時也是一種好的意思。

因為葡語的是非句沒有能有加在句尾的「嗎?」,要表達出問句,靠的是語氣在句尾處的上揚。

語氣沒有上揚的話,則是肯定句 Tudo bom. / Tudo bem.。

所以當別人問 Tudo bem? / Tudo bom? 的時候,回答是一模一樣的單字:Tudo bom. / Tudo bem.,但兩者的語氣不同。

還有另一種最常見的回答是 Tudo!,這款回答在意思上有點不太合邏輯。別人問:「一切都好嗎?」你回應:「一切!」但這的確是巴西人最常說的一種,而且在說的時候呈現一種固定的語調:Tu~~~do. (Tu 的部分拉長並上揚後,do 則是一個輕音)

這部分也是我認為葡語跟西語雖然在單字跟語法上有很多相似之處,但其中最大的一個差別就是巴西葡語是非常帶有音調跟旋律性的語言,很多人會說巴西人說話時有點像在唱歌。

  • Bom dia! / Boa tarde! / Boa noite!

分別是早安 / 午安 / 晚安。

巴西人講話很喜歡把同樣的內容湊在一起,不斷疊加上去。意思是他們講了五句話,可能中文翻譯起來就只有一句話,因為第一句話的後面四句都只是在用不同方式覆述第一句。

這讓他們聽起來好像很多話很熱情,要如何跟他們用一樣的方式講話,我會說就是把你覺得可以精簡的東西,都不要精簡!上面教了 Oi tudo bem?,我們現在就來再把早安加進入,所以要說:「Oi bom dia, tudo bem?」才能算個基本。

至於什麼時候用 Boa tarde 跟 Boa noite 呢?

Boa tarde 在大眾之間頗為講究的,只要一過了中午十二點,就一律改講下午好 Boa tarde。

有時候處在中午時段時,會看到大家都刻意看了一下時鐘或手表,才決定現在到底還在 Bom dia,還是 Boa tarde 了。

我也碰過很多次被糾正,當我還在說 Oi bom dia… 時,對方馬上消遣:「不 Bom dia,已經是 tarde 啦!」

Boa noite 的交界則是天黑的以前以後,這便會隨著季節轉換,沒有固定的時間點。

早午晚安還有一個驚人的用處,就是在說再見的時候也要再說一遍。

英文裡會習慣祝他人 Have a nice day,如果試圖去找葡語直譯,會看到 Tenha um bom dia!但實際上不用這麼饒口,只需要再說個 Bom dia ,或按照時段說 Boa tarde 或 Boa noite 即可。

說再見時的疊加基本版會是「Tchau tchau! Até mais! Bom dia para você!」意思依序是「掰掰!再見!祝你有個美好的一天!」

我會建議初學者可以先從一兩個短語開始練習,發現自己脫口而出越講越順後,再慢慢疊加上越來越多,有朝一日一定能一口氣很順地講完的!加油!

Add a Comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *